L'organisation conceptuelle des dictionnaires automatiques pour textes techniques

Kukulska-Hulme, Agnes and Knowles, Frank (1989). L'organisation conceptuelle des dictionnaires automatiques pour textes techniques. Meta (Journal des Traducteurs - Translators' Journal), 34(3) pp. 381–397.

DOI: https://doi.org/10.7202/003358ar

Abstract

This paper, written in French, presents some ideas on how to organise a technical dictionary so that it will be a useful tool for translators. Possible different groupings of terms are considered, based on morphology, logic, semantics, precedence and sequences of events. A design is proposed that centers on objects, actions, and their respective attributes, enabling exploration of implicit information about terminology in a specialised domain. It is suggested that an expert system could guide the translator in this exploration, to quickly improve their understanding of a target domain.

Plain Language Summary

In the early days of computer-assisted translation, it was important to explore how dictionaries could be designed and how translators could be helped to do their job. This paper shows a number of possibilities and puts forward a proposal for a dictionary based on relationships between the names of objects, actions and their characteristics.

Viewing alternatives

Metrics

Public Attention

Altmetrics from Altmetric

Number of Citations

Citations from Dimensions
No digital document available to download for this item

Item Actions

Export

About