‘Taming two Spanish Women: reflections on editing Opera.’

Smith, Richard Langham (2007). ‘Taming two Spanish Women: reflections on editing Opera.’. In: Kelly, Barbara and Murphy, Kerry eds. Berlioz and Debussy: sources, contexts, legacies. (Essays in honour of François Lesure). Aldershot, UK: Ashgate, pp. 83–102.

URL: https://www.ashgate.com/shopping/title.asp?key1=&k...


This essay outlines methodologies resulting from, and applied to, my editions of Bizet’ s Carmen (1999, on hire from Peters Edition) and Debussy’s Rodrigue et Chimène (output 1 above). Both works are on Spanish themes and both to some extent employ Spanish modes. In the case of Debussy, the use of Spanish and quasi-Moorish scales presents editorial difficulties, particularly because of the composer’s omission of accidentals at the particelle stage. The essay contrasts the two works in the differences of the extant sources: briefly, Carmen has many sources to draw upon while Rodrigue has only one source, itself partially lost and incomplete. In the case of Carmen, the essay makes a case for consultation of production sources in the editorial process, in particular the livrets de mise-en-scène in the collection of the Association de la régie théâtrale, in the Bibliothèque historique de la ville de Paris. The uses of these, as well as the reproduced Mise-en-scène by the Opéra Comique, are explained, and the notion of a staging, rather than a production (in the modern-day sense) are contrasted. The essay proposes the notion of a ‘Performance-Urtext’ as a way forward for the editing of operas where the staging may be considered an essential part of the spectacle.

Viewing alternatives

No digital document available to download for this item

Item Actions