Translating words, Translating Cultures

Hardwick, Lorna (2004). Translating words, Translating Cultures. Classical Inter/Faces. London, U.K.: Duckworth.



This book examines the literary and cultural environment underlying the various kinds of translation - from ‘faithful’ and ‘equivalent’ through ‘imitation’ to ‘adaptation’ and ‘version’ - discussing the extent to which translations have been regarded as creative works in their own right and their impact in the work of modern writers such as Harrison, Heaney, Hughes and Walcott.
Key themes include the challenge presented by translations to conventional interpretations of the classical canon; the implications of translating across genres, for example in the staging of epic; and the role of translations in twentieth-century conflicts.

Viewing alternatives

No digital document available to download for this item

Item Actions