Bringing the state to England: Andrew Tooke's translation of Samuel Pufendorf's De officio hominis et civis.
History of Political Thought, 24(2) pp. 218–234.
Andrew Tooke’s 1691 English translation of Samuel Pufendorf’s De officio hominis et civis, published as The Whole Duty of Man According to the Law of Nature, brought Pufendorf’s manual of statist natural law into English politics at a moment of temporary equilibrium in the unfinished contest between Crown and Parliament for the rights and powers of sovereignty. Drawing on the authors’ re-edition of The Whole Duty of Man, this article describes and analyses a telling instance of how—by translation —the core political terms and concepts of the German natural jurist’s ‘absolutist’ formulary were reshaped for reception in the different political culture of late seventeenth-century England.
||Samuel Pufendorf; Andrew Tooke; Jean Barbeyrac; natural law; political jurisprudence; political discourse; state and statism; sovereignty; civil society; Anglicanism; Whiggism
||Social Sciences > Sociology
||01 Oct 2007
||02 Dec 2010 20:04
|Share this page:
Actions (login may be required)