Copy the page URI to the clipboard
Hubscher-Davidson, Severine
(2021).
DOI: https://doi.org/10.1075/hts.5.emo1
URL: https://benjamins.com/catalog/hts.5
Abstract
Emotions are complex reactions comprising experiential, behavioural, and physiological components. The role that they play in the practice of translation has been mooted for some time. In 1996, Jääskeläinen observed that affective factors, be they personal involvement, commitment, motivation, or attitude, may be a relevant parameter in accounting for translational behaviour. It is only relatively recently, however, that scholars have started to explore empirically the influence on the translation process and product of affect, the term used in psychology to refer to emotions that influence one’s thinking and actions. Translation studies (TS) can be thus said to have witnessed an affective turn, inspired by a growing focus on emotions in the field of psychology (e.g., Sander & Scherer 2009), which has dramatically altered and expanded the scope of research on the role of emotions in translation (see also Translation psychology).
Viewing alternatives
Metrics
Public Attention
Altmetrics from AltmetricNumber of Citations
Citations from Dimensions-
Request a copy from the authorVersion of Record (PDF)
This file is not available for public download
Item Actions
Export
About
- Item ORO ID
- 81643
- Item Type
- Book Section
- ISBN
- 90-272-0887-5, 978-90-272-0887-3
- Academic Unit or School
-
Faculty of Wellbeing, Education and Language Studies (WELS) > Languages and Applied Linguistics > Languages
Faculty of Wellbeing, Education and Language Studies (WELS) > Languages and Applied Linguistics
Faculty of Wellbeing, Education and Language Studies (WELS) - Research Group
- Open Language Research Group
- Copyright Holders
- © 2021 John Benjamins
- Depositing User
- Severine Hubscher-Davidson