Copy the page URI to the clipboard
Gibson, Jonathan
(2003).
URL: http://www.ashgatepublishing.com/default.aspx?page...
Abstract
This chapter is a study of the first English translation of Lucan's republican civil war epic, the Pharsalia. I argue that Arthur Gorges's translation, published in 1614, was written in the first instance for Prince Henry and that it was influenced by an anti-Machiavellian Neo-Stoicism characteristic of Henry's circle. The 'oppositional' qualities of Gorges's text, highlighted by a number of recent critics, are, I argue, the result of Henry's death in 1612: features that would have appeared unexceptional within a patronage text for Henry appeared newly politically dangerous in 1614. I analyse in detail Gorges's ambivalent attitude towards Caesar and argue that the Lucan translation is closely connected to the work of Sir Walter Ralegh, a friend and cousin of Gorges, on The History of the World.
Viewing alternatives
Item Actions
Export
About
- Item ORO ID
- 36868
- Item Type
- Book Section
- ISBN
- 0-7546-0681-3, 978-0-7546-0681-9
- Academic Unit or School
-
Faculty of Arts and Social Sciences (FASS) > Arts and Humanities > English & Creative Writing
Faculty of Arts and Social Sciences (FASS) > Arts and Humanities
Faculty of Arts and Social Sciences (FASS) - Research Group
- History of Books and Reading (HOBAR)
- Copyright Holders
- © 2003 The Editors
- Depositing User
- Jonathan Gibson