The Open UniversitySkip to content

Translating words, Translating Cultures

Hardwick, Lorna (2004). Translating words, Translating Cultures. Classical Inter/Faces. London, U.K.: Duckworth.

Google Scholar: Look up in Google Scholar


This book examines the literary and cultural environment underlying the various kinds of translation - from ‘faithful’ and ‘equivalent’ through ‘imitation’ to ‘adaptation’ and ‘version’ - discussing the extent to which translations have been regarded as creative works in their own right and their impact in the work of modern writers such as Harrison, Heaney, Hughes and Walcott.
Key themes include the challenge presented by translations to conventional interpretations of the classical canon; the implications of translating across genres, for example in the staging of epic; and the role of translations in twentieth-century conflicts.

Item Type: Book
Copyright Holders: 2004 Bloomsbury Academic
ISBN: 0-7156-2912-3, 978-0-7156-2912-3
Academic Unit/School: Faculty of Arts and Social Sciences (FASS) > Arts and Humanities > Classical Studies
Faculty of Arts and Social Sciences (FASS) > Arts and Humanities
Faculty of Arts and Social Sciences (FASS)
Item ID: 23897
Depositing User: Carol Gillespie
Date Deposited: 08 Apr 2011 15:59
Last Modified: 06 Aug 2019 08:34
Share this page:

Actions (login may be required)

Policies | Disclaimer

© The Open University   contact the OU